Вместо эпиграфа: Примешь синюю таблетку — и сказке конец. Ты проснешься в своей постели и поверишь, что это был сон. Примешь красную таблетку — войдешь в страну чудес. Я покажу тебе, глубока ли кроличья нора. (С) Матрица
Дорогие читатели и читательницы моего блога! Селям вам и простое турецкое мерхаба!
Тема сегодняшнего разговора - сугубо восточная, а именно - слово Иншаллах и его многочисленные производные.
Возьму на себя смелость заявить, что понимание системы мировоззрения и особенностей менталитета восточных людей приходит именно с прочувствованием всей бездны смыслов, заложенной всего в трёх слогах - Ин-шал-лах.
И, наоборот. Не умеете "шалить-иншаллить"? - Тогда не получится у вас близких контактов "третьей степени" с восточными народностями, включая дорогих сердцу нашему турок. Не поймёте вы загадочной турецкой души. Ноу ченс...
Так что, имеет смысл потратить немного времени и разобраться как в значении, так и в правилах правильного и своевременного употребления Иншаллах и иже с ним.
Но для начала позволю себе предложить вам небольшой тест собственной разработки на предмет того, насколько вы - восточный человек.
Посмотрите на картинку внизу и вслух прочитайте надпись на табличке в руке бородатого мужчины.
Что у вас получилось с первого взгляда и раза?
Если, как у меня - "РЕШАЛЛА!", произнесённое как "ИНШАЛЛА!", то вы - уже неслабо восточный человек.
Искренние вам мои с этим поздравления - тербриклеры!
Вариантов русского написания этого слова - не так, чтобы слишком много, но они всё же наличествуют.
Первый и основной вариант - Иншаллах, что логично с учётом наличия в нем упоминания Аллаха. Что не мешает иногда записывать его как Иншалла, ибо "х" в конце слова если и читается, то едва-едва на заключительном выдохе.
Также я видел вот такой кириллический вариант написания - ИншАллах - у знакомых соотечественников - мусульман, который в особых разъяснениях не нуждается.
Так что, если хотите подчеркнуть свою религиозность, тогда пишите недрогнувшей рукой ИншАллах. Это ваши личные отношения с "верховным главнокомандующим" :)
Англосаксы в своих словарях нередко переводят слово Иншаллах, как "hopefully". Ну, типа "надеюсь". Слегка посмеявшись, укажем им на их очевидное недопонимание ситуации.
Да, действительно, произнося слово Иншаллах, человек вслух выражает надежду на благополучный исход плана, мечты, пожелания в самом их зародыше. Своих или чужих - без разницы.
Но всё же главный источник, дающий людям надежду на то, что всё будет "абгемахт", при переводе слова как "hopefully", потерян. Как говорится, с водой выплеснули ребёночка. А это, на всякий случай, - Бог или Аллах.
Иными словами, Аллах - та самая последняя инстанция, которая даёт своё высочайшее согласие на то, чтобы быль стала явью. А, оттого, неплохо бы свои и чужие хотелки подкреплять в конце словом Иншаллах. "Дай Бог", в общем.
Заметим, что слово Иншаллах настолько уже проникло в турецкий язык, что в Турции его произносят совсем даже не религиозные люди. Может и атеист брякнуть на "автопилоте".
Прежде чем закрыть этот пункт нашей программы, проявим всё же справедливость и скажем, что есть англосаксы, которые демонстрируют некоторое понимание "восточного вопроса".
Вон тот же Стинг, к примеру, все грамотно про Иншаллах спел в своей одноимённой песне.
Впрочем, у них в Великобритании такой "Лондонистан" творится, что сам Бог велел начать разбираться в восточной философии и основах суфизма...
Тут главное, как говорится, нАчать.
Вас призывно тянут к себе турецкие торговцы, чуть не отрывая рукав, в Стамбуле или Анталье?
"Заходи, молодой, красивый, дерзкий! Будет тебе такой шиш-кебаб (нужное подставить),что внукам рассказывать будешь!"
Не надо бычиться и отмахиваться. Просто остановитесь на мгновение, обратите две руки ладонями кверху (глаза закатите туда же) и многозначительно произнесите "Иншаллах!". Типа зайду на днях, если Всевышний позволит.
Наслаждайтесь реакцией.
Как вы могли догадаться, слово "Иншаллах" имеет несколько смысловых оттенков.
От того, что я в лепёшку расшибусь, чтобы выполнить задуманное, но на всё, в итоге, воля Его.
До того, что я буду долго-долго сидеть, прям как старики из фильма "Белое солнце пустыни", и если будет Воля Его, то он уж сподобится и найдёт способ меня водрузить на правильный путь. Сопротивляться не буду.
Очень удобен тот факт, что ты, прям как настоящий турок, не обламываешь собеседника, а просто призываешь в вашу дискуссию высшую силу. Отдаешь ваши с собеседником отношения в Его надежные руки. Какие ещё тут могут быть препирательства? Там наверху разберутся :)
Не поминать имени Его в суе - это не про турок, в чём легко можно убедиться лишь кинув взор на все производные слова и выражения от слова Аллах. Которые являются непосредственными родственниками нашего Иншаллах.
Я уж было начал составлять список однокоренных слов, но на помощь прискакала тяжёлая конница - сипахи - в лице моей турецкой знакомой.
Оказывается, не надо заново феску заново изобретать, красная шапочка пошита и кисточка к ней уже приделана. Вот как этот "головной убор выглядит".
... именно так называется эта совершенно замечательная картинка, которую вот лично я распечатаю, вставлю в рамку и повешу где-нибудь на видном месте для регулярных штудий.
Читается эта картинка сверху вниз и справа налево. Пробежимся вслух и переведем - прокомментируем:
Делая перефраз этого жизнеутверждающего выражения на восточный манер, можно сказать, что жизнь наша - долгое путешествие по пустыне, сопровождаемое редкими оазисами и вечный круговорот от Иншаллах до Мазаллах.
Как жизнь? - Как в сказке, между Иншаллах и Аллах-Аллах-Аллах, в общем :)
На прощание ещё раз поздравляю всех своих читателей с наступающим Новым 2018 годом и желаю всем побольше поводов, преисполняясь гордости, произносить сакраментальное "Машаллах".
До новых встреч на страницах блога! Большое спасибо, что читаете :)